
题名
论林语堂英译本《庄子》中的显性翻译和隐形翻译
DOI
10.12721/ccn.2024.157215
作者
史玉莲
作者单位
重庆师范大学
摘要
在林语堂的英译本《庄子》十一篇中,林语堂不仅巧妙地突出了中国传统文化的风采,传达了中国传统文化的特点,又使译文能够顺利地被目的语读者接受。其中显性翻译与隐性翻译的交相辉映值得我们进行认真的思考和研究。本论文基于林语堂英译本《庄子》的十一篇,采取中英文平行语料对比,深入分析林语堂翻译过程中或显或隐策略的理据及其启示。总结林语堂采取的翻译策略,希望对文学翻译或相关研究有所帮助。
关键词
林语堂;英译本《庄子》;显性翻译与隐性翻译
刊名
中国文学
ISSN
3079-1227
年、卷(期)
20247
所属期刊栏目
人文社科
打印