检 索
学术期刊
切换导航
首页
文章
期刊
投稿
首发
会议
书籍
新闻
合作
我们
按学科分类
Journals by Subject
按期刊分类
Journals by Title
医药卫生
Medicine & Health
工程技术
Engineering & Technology
数学与物理
Math & Physics
经济与管理
Economics & Management
人文社科
Humanities & Social Sciences
化学与材料
Chemistry & Materials
信息通讯
Information & Communication
地球与环境
Earth & Environment
生命科学
Life Sciences
题名
布迪厄社会翻译学“场域”理论 视角下分析许渊冲英译中国古典诗词
DOI
10.12722/ccn.2022.157004
作者
王伯晟 翟蕾
作者单位
西藏大学,西藏自治区拉萨,850000
摘要
西方翻译领域自20世纪90年代末以来,学者纷纷开始借鉴各种社会学理论与方法开展翻译研究,促使翻译研究走向“社会学转向”。本文借用布迪厄的“场域”理论,以许渊冲译本中元稹《离思》为研究对象,通过诗歌翻译鉴赏发现许渊冲老先生倾向于使用意译策略; 分析 “惯习”“资本”“场域”对译者行为的影响,指出许渊冲的意译策略和韵文风格可归因于其对诗歌翻译“三美”的追求和在场域中积累的象征资本。
关键词
社会翻译学;布迪厄;场域;诗歌翻译;离思;许渊冲
刊名
中国社会科学学报
ISSN
3079-126X
年、卷(期)
20226
所属期刊栏目
人文社科
打印