借鉴许渊冲英译版古诗词促进语文教学中古诗词深度理解的路径研究
易宁
生成PDF 清样下载 引用

复制成功

导出题录

参考文献( GB/T 7714-2015 ) 复制

易宁,. 借鉴许渊冲英译版古诗词促进语文教学中古诗词深度理解的路径研究[J]. 中文研究,202412. DOI:10.12721/ccn.2024.157116.
摘要: 许渊冲作为“诗译英法唯一人”,其英译中国古典诗词作品广受好评,不仅传达了中国古典诗词的精髓,还保留了丰富的意境和韵律。本文通过分析许渊冲英译版古诗词的特点,提出了一系列教学策略,旨在帮助学生更深入地理解和欣赏古诗词,提升语文素养。
关键词: 许渊冲英译版古诗词;语文教学;深度理解;教学策略
DOI:10.12721/ccn.2024.157116
基金资助:

古诗词是中华文化的瑰宝,蕴含着丰富的情感和哲理,是提升学生语文素养的重要载体。然而,由于古诗词语言凝练、意境深远,学生往往难以全面理解其内涵。许渊冲作为著名的翻译家,其英译中国古典诗词作品不仅在英语世界广受赞誉,也为中文古诗词的教学提供了新的视角和启示。本文旨在借鉴许渊冲英译版古诗词,探索促进学生深度理解古诗词的路径。

一、许渊冲英译版古诗词的特点及其对语文教学的启示

许渊冲作为中国古诗词英译的杰出代表,其译作不仅在国际上享有盛誉,更为国内语文教学提供了宝贵的启示。

(一)注重意境和韵律的再现

在翻译古诗词时,许渊冲尤为注重意境和韵律的再现,尤其是追求押韵。他深知古诗词的韵律美和意境美是其独特魅力所在,因此在翻译过程中,他力求保持原诗的音韵节奏和意境氛围。这一特点启示我们,在语文教学中,教师应重视古诗词的韵律美和意境美,通过引导学生诵读和品味,让他们感受古诗词的独特韵味。通过反复诵读,学生可以更加深入地理解古诗词的意境和情感,从而增强对古诗词的喜爱和鉴赏能力。

(二)保留中国古典诗歌的特色

许渊冲的译文较多地保留了中国古典诗歌的特色,如典故、意象等。他深知这些元素是构成中国古典诗歌独特韵味的重要组成部分,因此在翻译过程中,他尽量保留这些特色,以便让读者更好地领略中国古典诗歌的魅力。这一特点要求我们在语文教学中,应注重文化背景的介绍和解释,帮助学生理解古诗词中的文化内涵和象征意义。通过介绍古诗词的创作背景、作者生平以及相关的文化常识,学生可以更加深入地理解古诗词的深层含义,从而增强对中华文化的认同感和自豪感。

(三)追求“信达雅”的翻译原则

许渊冲的翻译作品遵循“信达雅”的原则,即准确传达原文意义,通顺明白,且用词得体、简明优雅。这一原则不仅适用于翻译领域,也对我们语文教学中的古诗词教学具有重要的启示意义。在教学中,教师应注重古诗词的准确性和艺术性,引导学生在理解的基础上欣赏古诗词的美。通过讲解古诗词的语言特点、修辞手法以及艺术风格等,教师可以帮助学生更好地把握古诗词的精髓,从而培养他们的文学素养和审美能力。同时,教师还应鼓励学生积极参与古诗词的创作和表演等活动,让他们在实践中感受古诗词的魅力,提升语文素养。

二、借鉴许渊冲英译版古诗词促进古诗词深度理解的路径

(一)多维度解读古诗词

许渊冲作为翻译界的泰斗,其英译古诗词作品不仅在英语世界广受赞誉,也为中文古诗词的深度解读提供了新的视角。他善于从主题、意象、情感等多个维度对古诗词进行解读,这种解读方式为教师在教学中提供了宝贵的借鉴。在教学中,教师可以借鉴许渊冲的解读方法,从多个角度引导学生深入理解古诗词。首先,主题解读是理解诗词的基础。通过分析诗词的主题,学生可以了解诗词的核心内容和思想,从而把握诗词的整体框架。同时,意象解读是理解诗词意境的关键。古诗词中常常通过丰富的意象来表达作者的情感和思想,因此,教师需要引导学生识别并解读这些意象,以深入理解诗词的意境。最后,情感解读是理解诗词情感色彩的重要途径。通过解读诗词中的情感表达,学生可以更加深入地理解作者的情感世界和创作意图。

(二)注重诵读和品味

许渊冲的译文以其韵律美和意境美著称,这启示教师在古诗词教学中应注重诵读和品味。诵读是感受古诗词韵律和节奏的重要手段,通过诵读,学生可以更加直观地感受到诗词的音韵美和节奏感。在诵读过程中,教师可以引导学生注意诗词的押韵、平仄等音韵特点,以及句子的停顿、语调等节奏特点,从而帮助他们更好地把握诗词的音乐美。品味是深入理解古诗词意境和情感的重要途径。通过品味诗词中的意象、语言、情感等元素,学生可以更加深入地理解诗词的意境和情感。在品味过程中,教师可以引导学生关注诗词中的细节描写、修辞手法等,从而帮助他们更好地把握诗词的艺术特点。注重诵读和品味不仅能够提升学生的文学素养和审美能力,还能够培养他们的语言感知能力和表达能力。通过诵读和品味,学生可以更加深入地理解古诗词的语言特点和表达技巧,从而更加自信地运用这些技巧进行创作和表达。

(三)结合文化背景进行教学

许渊冲在翻译古诗词时注重文化背景的介绍和解释,这要求教师在教学中也应结合文化背景进行教学。古诗词作为中华文化的瑰宝,其创作背景和作者生平等信息对于理解诗词的文化内涵和象征意义至关重要。在教学中,教师可以结合古诗词的创作背景、作者生平、时代背景等信息进行介绍和解释,帮助学生更好地理解诗词的文化内涵和象征意义。例如,在教授李白的《静夜思》时,教师可以介绍李白的生平事迹和创作背景,以及唐代社会的文化背景,从而帮助学生更好地理解这首诗所表达的思乡之情。结合文化背景进行教学不仅能够提升学生的文化素养和历史意识,还能够培养他们的跨文化交流能力和批判性思维。

(四)开展创意写作活动

借鉴许渊冲的翻译技巧,教师可以引导学生开展创意写作活动,如仿写、改写古诗词等。通过写作,学生可以更加深入地理解古诗词的语言特点和表达技巧,从而提升他们的语文素养和表达能力。在写作过程中,教师可以引导学生关注古诗词中的修辞手法、意象运用等语言特点,并尝试将这些特点运用到自己的作品中。例如,在仿写古诗词时,学生可以模仿原诗的押韵、平仄等音韵特点以及意象运用等艺术手法;在改写古诗词时,学生可以对原诗进行改编或创新,以表达自己的独特见解和情感。

三、结语

总之,借鉴许渊冲英译版古诗词,教师可以从多个角度促进语文教学中古诗词的深度理解。通过注重意境和韵律的再现、保留中国古典诗歌的特色、追求“信达雅”的翻译原则等策略,教师可以帮助学生更全面地理解古诗词的内涵和魅力。同时,结合文化背景进行教学和开展创意写作活动,也可以进一步提升学生的语文素养和审美能力。未来,教师应继续探索和实践更多有效的教学策略,以促进学生对古诗词的深度理解和欣赏。

参考文献:

[1]陈贤德.许渊冲英译古诗词运用于义务教育阶段英语教学的实践及其价值分析[J].教学月刊·中学版(外语教学). 2021(06) .

[2]郭明珍.浅析“三美论”在许渊冲古诗词英译本中的应用[J].校园英语. 2021(50).