请选择 目标期刊

被忽略的颓废主义诗人朱维基 下载:43 浏览:339

李朝平 《中文研究》 2020年12期

摘要:
中国新诗中的颓废主义一脉向来乏人问津,职是之故,以翻译而著称的朱维基,其颓废主义的诗歌实践便长期被湮没。为了敞现中国现代主义诗歌中实存的颓废面向,在厘清颓废主义概念的基础上,本文从"绿社"的理念主张入手逐渐走近朱维基,首先辨析了他所承受的西方影响,然后从官能描绘、身体主题以及死亡书写等方面对其诗歌的颓废特质予以重点探究。此项个案研究旨在表明,颓废主义是中国现代主义诗歌中的重要一翼,只有充分意识到它的存在,才能将现代主义诗歌的研究推向深入。

对奥登的另一种翻译——论朱维基译《在战时》 下载:56 浏览:392

徐曦 《中国文学》 2018年11期

摘要:
目前学界对奥登译介的研究主要围绕卞之琳、穆旦和王佐良等人的译本展开。本文拟讨论一个长期被遗忘的译本:朱维基翻译的《在战时》。该译本1941年由上海诗歌书店出版,是最早的中文全译本。朱维基在"引言"中从马克思主义的角度评析了奥登的诗作。对于英国左翼文学的阅读和翻译,反过来影响他自己的诗歌风格由唯美转向现实。由此,可见一位读者(译者/作者)的思想和创作如何在历史、阅读和翻译的互动中发生转变。
[1/1]
在线客服::点击联系客服
联系电话::400-188-5008
客服邮箱::service@ccnpub.com
投诉举报::feedback@ccnpub.com
人工客服

工作时间(9:00-18:00)
官方公众号

科技成果·全球共享