1858年,越南成为法国殖民者的目标。彼时的越南与中国为宗藩关系,深受中国儒家思想的濡染。为达到同化越南的目的,将越南纳入自己的保护之下,法人在与越方签订的各项条约中不断强调越南为独立自主之邦,否认越南与中国的宗藩关系。但中越宗藩关系并非凭一纸文书便能切断。法国殖民者由此认识到,想要真正切断中越之间的联系,征服越南,还需要在越南当地思想文化上作文章。自1858年法国出兵越南起,法越之间签订了多项不平等条约,法国在文化政策上采取了多种措施以同化越南,本文将以此为基础,挖掘法国在殖民越南期间在文化上采取的措施以及各种措施对越南当地儒家文化产生的影响。
一、法人在殖民越南期间遇见的困难
中越两国对儒家思想文化的认同感增强了两国宗藩关系的凝聚力,且这种凝聚力在外敌入侵时都难以被打散。19世纪下半叶,越南在受到法人入侵之后,即使已与法方签订条约,仍旧多次因受法人侵害而向中国请求援助,并依旧向中国进行朝贡;在北圻匪乱迭起之时,请求中国派兵助剿,而非向法人请求援助。与此同时,中国方面多也次派代表前往与法国人协商,想要使法国人承认中越宗藩关系,虽并未取得成效,但中越宗藩关系并未因此削弱甚至割裂,反而更加坚固。
此外还需指出的是,法人在殖民越南时遇到的最大阻碍是来自平民群众的反抗力量。越南政府在面对法人入侵时态度软弱,甚至想要乞求法国皇帝的怜悯,直接向法国殖民者投降。政府投降后,民众自发起义,发动反抗法国殖民运动,而这些反抗运动的领导者则为越南爱国儒士阶层。学者刘鹏翔曾指出:以儒教为代表的传统文化是民族主义形成的“内聚力”。可以说,儒家思想承载着越南人民的爱国精神。
由此,法人意识到,想要切断中越宗藩关系,征服越南,还要从越南当地思想文化层面入手。
二、法国殖民者在文化上采取的措施
(一)宗教传播
19世纪以来,越南政治情况复杂变化,阮氏王朝自1833年起采取了严格禁止天主教的政策。直到1858年,法国殖民者踏入越南领土,法越于1862年签定了第一份《西贡条约》,彼时法国宗教和文化进入越南已经得到合法化。1874年两国又签订了第二份《西贡条约》,越南在传教条款方面做出巨大让步,将天主教置于阮氏朝廷的保护之下。自此,法国宗教文化大举进入越南,大批的越南人成为法人教徒,他们在法国殖民越南过程中为法人提供大量情报,甚至在战役中帮助法国殖民者。如在中法北宁之战中,便有法军勾通天主教民截清军,暗挖塞河,并在北宁失守后,有四方教民鸣鼓响应。
在法国殖民者进入越南之初,有大批爱国儒士领导越南人民发动起义,抵抗外敌入侵;随着法国宗教在越南的传播,又有大量平民吸收法人文化,成为天主教徒,在法越、中法对峙中帮助法国取胜。
(二)文字改革
由于文字是儒家思想在越南传播的工具,法人通过文字改革,以对其进行打压。不过,法人并非直接将汉字与喃字废除,而是采取措施,联合阮朝政府将法语和拉丁化越语逐渐融入越南人的日常生活中。
学者陈文阐述了这一过程。1867年法人占领越南南圻后,就有亲法派开始学习法语并创立法语学堂。彼时,由于尚未被占领的北圻和中圻仍使用汉字为官方语言文字,阮朝政府不得不在与法人签订协议之时分别拟法文和汉文两个版本,同时为解决法汉互译的困难,嗣德帝又不得不聘请既通汉文又通法文的教徒,阮朝严禁基督教和天主教在越南传播的规定被打破。此外,与汉字不同的是,官吏兵民之子弟均可在法语学堂学习法语和拉丁化越语,这十分利于法语和拉丁化越语在越南的普及。与此同时,阮朝政府开始重视国语字,即拉丁化越语的拼音文字的使用。1865年法人在西贡创办越南第一份国语字报纸《嘉定报》,用拉丁化越语的拼音文字在上发布公告。19世纪末,法越签订《甲申和约》,之后越南完全沦为法国殖民地,阮朝政府听命于法国殖民统治者,下令在越南各地设立国语和法语学堂,要求越南上下学习国语和法语,并减少学习汉字和汉字诗文。此外,法国殖民者规定必须使用国语和法语来撰写行政公文,以限制越南人对汉字的使用。
(三)教育制度改革
法国殖民者在越南主要从科举考试制度入手,通过开办法越学校,对传统儒学教育制度进行改革。
法人对科举制度的改革也从文字开始入手,首先将法语字和国语字增加到了越南乡试系统之中。其次,法人减少了儒家经典在各级科举考试中的比重,增加了自然科学、地理、法语、法国历史等考试科目,以传播法人文化中的人文主义、共和、自由以及民主精神。再次,法人开始在越南建立法越学校,起初主要是小学、中学为主。值得注意的是,法人选择实行西方教育与传统儒学教育并存的方法,通过循序渐进的方式使得西方教育系统取代传统儒学教育。此外,为掌握重建越南教育制度的主动权,法人在越南成立了教育权力机构,于1905年成立印度支那公共教育署。此后法人开始关注越南高等教育系统的发展,开始在越南创办大学。《1917年印度支那联邦公共教育法》中明确了“法越学校是为越南人接受教育的惟一途径”。通过一步步对汉字和儒学教育的限制,法人将法语字和国语字逐渐融入越南的整个教育体系之中。
三、结语
1858年,法国殖民者进入越南,却在征服越南的过程中遇到层层阻力。法国殖民者由此认识到,想要切断中越宗藩关系,征服越南,还要从当地思想文化层面入手。通过法越条约的签订,法国殖民者将天主教带入越南,培养了大量天主教徒,并将法语字和国语字融入到越南人民的日常生活、教育系统以及行政系统之中。法国殖民者采用西方文化与传统儒家文化并存的方式,虽未将汉字、儒家经典和科举制直接废除,但通过对它们一步一步进行限制,使得汉字和儒学最终从越南的主导地位上跌落。
参考文献
[1] 魏晓锴. 中法越南交涉中的文化冲突[D]. 广西师范大学, 2010.
[2] 李云泉. 中法战争前的中法越南问题交涉与中越关系的变化[J]. 社会科学辑刊, 2010(05): 150-155.
[3] 潘氏碧沉. 法属时期儒教与越南南部文人及文化[D]. 广西师范大学, 2015.
[4] 刘鹏翔. 越南民族主义形成中的历史构建[J]. 世界民族, 2022(03): 30-38.
[5] (越)陈重金,戴可来译. 《越南通史》,北京:商务印书馆, 1992,第252页.
[6] (法)Dupuis, Jean. Le Tonkin de 1872 à 1886: histoire et politique. A. Challamel, 1910.
[7] 邵循正等编. 中国近代史资料丛刊·中法战争[M]. 上海:上海人民出版社, 1957, 第2册第395页。
[8] 陈文. 试析法国人对越南科举考试的影响[J]. 教育与考试, 2013(03): 46-50.
[9] 罗文青. 越南语言文字使用的历史回溯[J]. 广西民族大学学报(哲学社会科学版), 2007(01): 107-111.
[10] 陈文. 越南科举制度研究[M]. 商务印书馆,2015.
[11] 张亚群,杨秋玄. 东亚科举停废的动因与教育影响——国际比较的视角[J]. 社会科学战线, 2020(03): 225-234.
[12] 陈立. 论法国殖民统治下的越南教育[J]. 世界历史, 2005(05): 67-76.