检 索
学术期刊
切换导航
首页
文章
期刊
投稿
首发
会议
书籍
新闻
合作
我们
按学科分类
Journals by Subject
按期刊分类
Journals by Title
医药卫生
Medicine & Health
工程技术
Engineering & Technology
数学与物理
Math & Physics
经济与管理
Economics & Management
人文社科
Humanities & Social Sciences
化学与材料
Chemistry & Materials
信息通讯
Information & Communication
地球与环境
Earth & Environment
生命科学
Life Sciences
首页
文章
期刊菜单
最新文章
历史文章
检索
领域
编委
投稿须知
文章处理费
译者文化转向对传播中国价值的作用——以《生死场》和《四十一炮》英译本为例
DOI:
10.12721/ccn.2025.157036
,
PDF
,
,
,
被引量
下载:
成都文理学院,四川成都,610401
浏览: 191
作者:
关键词:
文化转向;文化价值;《生死场》;《四十一炮》
;
摘要:
文化交流已不再是不同源语间的简单转换,而是承载着不同思想观念和文化价值精神的深层对话。本文以“文化转向”理论为指导,研究译者文化转向视角下翻译的两部中国文学作品《生死场》和《四十一炮》,探究译者对作品所处历史时期和特定文化背景的理解对传播中国价值的作用, 突出 “文化转向”理论对译本源语言中中国价值传播的重要性,为之后文学翻译实践提供更加充分的例证,推动中国价值更好地走向世界。
Abstract:
文章引用:
黎鑫媚1 谭蕾2 李瑞贤3 朱倩茹4 . 译者文化转向对传播中国价值的作用——以《生死场》和《四十一炮》英译本为例[J]. , .
参考文献
投稿
相关文章
文化共生视角下幼儿园师幼关系的构建
图书馆与社区文化融合发展的模式探讨
以立德树人为根本的高等教育协同育人体系研究
浅谈将认知心理学方法应用于初中英语教育的策略
核心素养视角下的高中语文课堂教学改革探索
学术共建
清华大学出版社
北大中文系
国家工程技术数字图书馆
维普网
万方数据库