请选择 目标期刊

融入注意力机制的越南语组块识别方法 下载:70 浏览:320

王闻慧1 毕玉德2 雷树杰1 《中文研究》 2019年10期

摘要:
对于越南语组块识别任务,在前期对越南语组块内部词性构成模式进行统计调查的基础上,该文针对Bi-LSTM+CRF模型提出了两种融入注意力机制的方法:一是在输入层融入注意力机制,从而使得模型能够灵活调整输入的词向量与词性特征向量各自的权重;二是在Bi-LSTM之上加入了多头注意力机制,从而使模型能够学习到Bi-LSTM输出值的权重矩阵,进而有选择地聚焦于重要信息。实验结果表明,在输入层融入注意力机制后,模型对组块识别的F值提升了3.08%,在Bi-LSTM之上加入了多头注意力机制之后,模型对组块识别的F值提升了4.56%,证明了这两种方法的有效性。

基于统计和词典方法相结合的韩汉双语语料库名词短语对齐 下载:61 浏览:405

凌天斌 毕玉德 《中文研究》 2018年3期

摘要:
韩汉双语语料库短语对齐对于基于实例的韩汉机器翻译系统具有重要意义,该文从韩国语名词短语结构特点出发,在基于统计和基于词典的词对齐方法进行试验分析的基础上,提出了基于词对齐位置信息的韩汉双语语料库名词短语对齐方法。该方法通过基于统计的方法获得词对齐位置信息,在此基础上利用基于词典方法的相似度计算进行词对齐校正;根据以上结果,该文通过韩国语名词短语左右边界规则抽取名词短语及其汉语译文,利用关联度度量方法进行过滤,实现名词短语对齐。实验结果表明,在较大规模语料库情况下,该方法取得了较好的短语对齐结果。

韩国语句子结构相似度计算方法研究 下载:44 浏览:258

毕玉德1,2 姜博文2 《当代中文学刊》 2019年9期

摘要:
句子相似度计算是信息处理领域一项基础技术,在基于实例的机器翻译中直接影响译文质量。该文以韩国语句子为研究对象,结合韩国语的句子特点提出了一种句子结构相似度的计算方法。该方法通过先提取句子的骨架结构,然后结合韩国语的句法特点制定标记转换规则,最后用转换后的句子结构与实例库中句子匹配得到与之相似的句子,得出两个句子间的结构相似度,并且通过实验验证了该方法的可行性,提高了相似度计算效果。
[1/1]
在线客服::点击联系客服
联系电话::400-188-5008
客服邮箱::service@ccnpub.com
投诉举报::feedback@ccnpub.com
人工客服

工作时间(9:00-18:00)
官方公众号

科技成果·全球共享