文章标题
作者姓名
关键词
单位名称
检索
AI智能检索
学术期刊
首页
文章
期刊
投稿
首发
学术会议
图书中心
新闻
新闻动态
科学前沿
合作
我们
一封信
按学科分类
按期刊分类
医药卫生
(24)
工程技术
(42)
数学与物理
(12)
经济与管理
(12)
人文社科
(44)
化学与材料
(9)
信息通讯
(10)
地球与环境
(25)
生命科学
(2)
首页
>
“情”的移植与异质——晚清林译哈葛德小说中西方“尤物”形象的翻译
DOI
:
,
PDF
下载:
56
浏览: 447
作者
:
周旻
;
作者单位
:
北京大学中文系
;
关键词
:
哈葛德
;
林译小说
;
曾宗巩
;
尤物
;
女性研究
;
摘要:
林纾翻译哈葛德小说,如《埃及金塔剖尸记》《三千年艳尸记》等,均涉及西方"尤物"形象。在翻译这种异质女性时,林纾使用如其所是的策略,履行忠实的翻译;而其能在中文语境落地,有赖于中西社会共同的性别话语,包括伦理观、历史观上的男性主导。虽然林译的前提是为了加强礼教统治,重复"劝惩"的文脉系统;但"尤物"也冲击着中国固有的女性形象和文本形式,并牵连着欧洲当时出现的"新女性"观念。
投稿
相关文章
论内战时期西班牙《人民阵线纲领》
苎麻镉高富集与转运种质筛选
小学数学“线和角”单元新旧教材对比与结构化教学革新研究
深度学习的“5E”教学模式下,利用GGB开展数学实验的探究实践 ——以椭圆的“垂径定理”为例
基于高分辨率遥感和AIS的海域异常船舶检测研究及应用
学术共建
清华大学出版社
北大中文系
国家工程技术数字图书馆
维普网
万方数据库
版权所有 © 2025 世纪中文出版社
京ICP备2024086036号-2