摘要: 随着时代发展,古诗词对于学生的吸引力大大减弱,这不但是网络化生活的影响,而且是教师对古诗词教学的表面化造成的。所以,新时代小学语文老师要认识到网络时代对于传统文化的冲击,重视古诗词教学,借助古诗词教学的契机,传承、弘扬传统文化,使传统经典能永远传承下去,同时提高古诗词教学的效率。
摘要: 在全球化趋势不断加剧的今天,英语这门学科的社会地位有了明显的提升,不同语言之间的交流和互动备受关注,其中英语文学作品翻译被提上日程。学者也开始对这一领域进行了深入浅出的分析及研究,在翻译英语文学作品的过程之中,中西方文化差异的处理最为关键。对此,本文站在宏观发展的角度,了解中西方文化差异的具体表征,针对问题出现的实质原因来提出相应的解决对策,以期为提升英语文学作品翻译质量以及水准提供相应的参考。
摘要: 纪录片是兼具声画性、真实性、文献性、人文性、艺术性的视听媒介,是观众了解各国文化的重要窗口,纪录片的字幕翻译是实现这种跨文化交际的重要途径。本文以目的论为理论基础,分析《美丽中国》的字幕翻译策略与方法,是对中、外纪录片的字幕翻译研究的一次有益尝试。
摘要: 古诗词是中国传统文化中的一颗璀璨的明珠。很多优秀的古诗词被选入初中语文教材中,如部编版初中语文教材中共有近90首古诗词,由此可见古诗词教学在语文教学中的重要地位和作用。人们常说:“诗言志,歌咏言。”古人创作诗词是为了抒发自己的感情和抱负,而诗情是诗歌的灵魂,因此教学诗词的一个重要任务是要引导学生体会诗词的情感。那么如何帮助学生准确把握诗人的情感态度呢?语文教师可以采用以下几点方法。
摘要: 新时代背景下,我国社会和经济正在飞速地向前发展,在经济全球化的倡导下,我国对外交流合作的范围在广度和深度上都有所推进。在这一前提下,对英语翻译人才的需求在不断增大,同时,对人才的标准也在不断提高。而就这一发展趋势来看,英语翻译人才在未来将会遍布各行各业,以适应各领域海外市场业务的拓展的需要。因此,社会各界对英语翻译人才培养的关注度越来越高,英语专业炙手可热。传统的培养方式已越来越难以适应新时代的发展,各高校需要顺应时代要求,打破陈旧的教学观念,借助新技术新手段,创新教学模式,使其既符合学生发展规律,又满足新时代各行各业对英语翻译人才的需求。本文经翻阅大量文献,并结合笔者教学经验,对英语翻阅教学现状进行分析,探讨如何进行教学上的有效创新,以期指导实际教学,让学生们能确实在英语教学中获益,真正提高自身的翻译能力,成为适应社会发展需要的优秀人才。
摘要: 部编版教材是由教育部编写的,被投入了巨大的编写资源,一直备受教育领域的关注。部编版的小学语文教材不管是从内容还是素材而言,都顺应着时代发展的需求,传统文化的内容增加,特别是古诗词的教学内容,随之其教学难度也有一定的提升。教师在教学过程中要明确部编教材的出发点,采取不同的教学策略来让学生更好地适应部编教材理念教学。