摘要: 在全球化高速发展的进程下,中国古典文化逐渐成为外国了解中国的一个重要桥梁和媒介,越来越多的外国人对中国典籍产生浓厚兴趣。《论语》是我们国家传统文化的宝贵财富,本文通过探讨《论语》的翻译策略,对“中华文化走出去”起到一定借鉴作用,促进外国读者更好地理解欣赏中国文化的魅力和精髓。
摘要: 饮食文化博大精深,尤其是中国的饮食文化源远流长了上千年,而武汉是一座具有千年历史的文化古城,在中部崛起、汉味饮食流派鲜明,层次感丰富,口感和营养也越来越迎合大众;其饮食融合了南北之精华,花样繁多,既有面窝、豆皮、热干面等特色小吃,也有清蒸武昌鱼、洪山菜薹炒腊肉、沔阳三蒸、莲藕排骨汤等特色菜。2019年武汉成功举办了第七届世界军人运动会,让各国友人在繁忙比赛之余坐下来品赏武汉味道,感受武汉热情,传播武汉故事,让武汉味道“走出去”也成为此次军运会的重要任务之一,但是目前武汉特色饮食的英文翻译却寥寥无几。为了加快武汉特色饮食国际化进程,在中国文化“走出去”中发挥作用,对武汉特色饮食进行翻译就被提上了日程。
摘要: 阅读是英语教学的重点,也是引导学生认知、思考的重要途径,在高考英语中,也有着较高比例,扎实的阅读基础,不仅对学生的高中英语学习有益,在学生后续的生活和学习中,也具有重要意义。基于此,本篇文章对高中英语文学作品阅读学习中核心素养培养策略进行研究,以供相关从业人士参考。
摘要: 情境认知理论,即知识和实践活动的同时进行,在高校英语教学中较为常见。和传统教学相比,情境认知理论指导下的教学活动有着境遇性、交互性、动态性、即时性等优点,尤其在英语翻译教学上有着较广的应用。教师对课堂情境进行深入剖析后,在实施教学活动时可同时通过真实和虚拟两种情境来实现和学生之间的互动,使教学情境能充分反映学生们对知识运用的情况。本文通过翻阅大量文献,结合笔者自身工作实践,从情景认知理论定义和模式特点等方面着手,分析该理论在高校英语教学中的指导意义,并探讨具体应用策略,以期提高高校英语翻译教学效率。