
qikan11@ccnpub.com
(邮箱投稿时,请说明投稿期刊名)
(邮箱投稿时,请说明投稿期刊名)
期刊菜单
2025年 »
2024年 »
2023年 »
2022年 »
2021年 »
小学语文古诗词鉴赏教学策略研究 下载:89 浏览:994
初中语文古诗词教学有效性策略 下载:93 浏览:1041
浅谈初中古诗词教学的策略 下载:96 浏览:1035
小学语文中经典古诗词的课堂教学方略 下载:90 浏览:1003
开阔视野增长知识 ——小学语文文学阅读教学策略研究 下载:84 浏览:943
从课外文学经典阅读中学习党史精神 下载:100 浏览:1142
国有文艺院团统战工作的几点思考和启示 下载:95 浏览:1042
培养高中生古诗词审美能力的教学策略 下载:89 浏览:984
汉藏翻译中的文化差异刍议 下载:101 浏览:1124
基于核心素养下的学生古诗词兴趣阅读研究 下载:92 浏览:1005
文化自信背景下群众文艺队伍的整合及管理 下载:92 浏览:1038
认知语义学视窗理论浅析《尤利西斯》两译本事件框架及翻译 下载:106 浏览:1169
摘要:
《尤利西斯》一经出版,就以其独特的意识流写作风格在文学界引起了轰动。这样一部好的作品必定会被翻译成其他的语言供来自不同文化,使用不同语言的读者分享。文学作品不仅仅只是书面文字的表达,其也作者内在思想,内在思维的一种反映,而《尤利西斯》更体现了这一点。因此我们可以由此探讨尤利西斯的翻译问题。翻译活动一直以来被视为是分析作者思想,再现原文表达形式的活动。从作品意识的再现来说,对尤利西斯翻译文本的研究有重要的价值。
本文选取国内的较为著名的,广为大众所接受的译本,即萧乾,文杰若夫妇的译本,以及金堤先生的译本来作为研究《尤利西斯》翻译的文本。这两个译本也是国内比较有代表性,较为成熟的译本。国内对这两个译本的研究层出不穷,从意识流、典故翻译、文本注释等方面进行了研究。例如,沈英丽、孙至立等人从叙事的角度对小说进行了研究,其文章主要阐释了《尤里西斯》这部小说使用了不同的人物视角和旁观者视角来进行叙事。
本文试从语言学下的分支,认知语义学为切入点,并以该领域的领军人物之一,伦纳德·泰尔米的注意图式系统中的视窗理论为基础,对比分析两个译本的不同之处,并探讨译者所采用的不同的翻译策略以及其译文所取得的效果。
本文选取国内的较为著名的,广为大众所接受的译本,即萧乾,文杰若夫妇的译本,以及金堤先生的译本来作为研究《尤利西斯》翻译的文本。这两个译本也是国内比较有代表性,较为成熟的译本。国内对这两个译本的研究层出不穷,从意识流、典故翻译、文本注释等方面进行了研究。例如,沈英丽、孙至立等人从叙事的角度对小说进行了研究,其文章主要阐释了《尤里西斯》这部小说使用了不同的人物视角和旁观者视角来进行叙事。
本文试从语言学下的分支,认知语义学为切入点,并以该领域的领军人物之一,伦纳德·泰尔米的注意图式系统中的视窗理论为基础,对比分析两个译本的不同之处,并探讨译者所采用的不同的翻译策略以及其译文所取得的效果。
文学伦理学视角下看劳伦斯的两性观——以《玫瑰园中的影子》为例 下载:97 浏览:1070
论德国功能主义翻译理论 下载:99 浏览:1115
论林语堂英译本《庄子》中的显性翻译和隐形翻译 下载:82 浏览:913
解构主义翻译观下《诗经·桃夭》两译本对比研究 ——许渊冲译与王方路译 下载:92 浏览:1036
核心素养背景下小学语文古诗词教学探索 下载:94 浏览:1095
巧用信息技术,优化高中古典诗词教学 下载:89 浏览:973
核心素养视域下小学语文中高段古诗词教学研究 下载:114 浏览:1223
中国文学期刊指标
出版年份 :
2018-2025
发文量 :
682
访问量 :
173687
下载量 :
58521
总被引次数 :
562
影响因子 :
1.813
中国文学最新录用
学术共建