检 索
学术期刊
切换导航
首页
文章
期刊
投稿
首发
学术会议
图书中心
新闻
新闻动态
科学前沿
合作
我们
一封信
按学科分类
Journals by Subject
按期刊分类
Journals by Title
医药卫生
Medicine & Health
工程技术
Engineering & Technology
数学与物理
Math & Physics
经济与管理
Economics & Management
人文社科
Humanities & Social Sciences
化学与材料
Chemistry & Materials
信息通讯
Information & Communication
地球与环境
Earth & Environment
生命科学
Life Sciences
我要投稿
查看投稿进度
学术期刊
按学科分类
Journals by Subject
按期刊分类
Journals by Title
医药卫生
Medicine & Health
工程技术
Engineering & Technology
数学与物理
Math & Physics
经济与管理
Economics & Management
人文社科
Humanities & Social Sciences
化学与材料
Chemistry & Materials
信息通讯
Information & Communication
地球与环境
Earth & Environment
生命科学
Life Sciences
在线客服
客服电话:
400-188-5008
客服邮箱:
service@ccnpub.com
投诉举报:
feedback@ccnpub.com
人工客服
工作时间(9:00-18:00)
官方公众号
科技成果·全球共享
请选择
目标期刊
首页
期刊
文章
以严复的信、达、雅的翻译理论为基础,看新闻标题翻译实践
下载:
187
浏览:
1883
卿丹红
《新闻传播研究》
2022年5期
摘要:
英语作为全世界最普遍使用的语言,英语的学习尤为重要。新闻是传播信息的重要媒介,向人们提供各类资讯,同时英语新闻也是作为重要的传播途径。翻译则是连接中外信息交流的桥梁。《经济学人》《纽约时报》等知名的英文刊物,也成为众多中国人了解国际新闻先选择。因此,新闻的汉译显得尤为重要。笔者选用多种外刊杂志上的经济新闻作为材料,用严复的翻译理论中信达雅对该材料进行分析。本报告首先介绍了严复的信达雅的翻译理论,以及整个翻译的背景及过程和明确了翻译目的。其次简单介绍了所选取的翻译文本的标题和语言风格并简述新闻翻译的研究现状及相关的翻译原则和理论。然后,笔者指出翻译过程中的重难点即标题、专有词汇的翻译,并将理论与实例结合,提出解决翻译中所遇困难的翻译策略和技巧。
[1/1]
|<
<
1
>
>|
在线客服::
点击联系客服
联系电话::
400-188-5008
客服邮箱::
service@ccnpub.com
投诉举报::
feedback@ccnpub.com
人工客服
工作时间(9:00-18:00)
官方公众号
科技成果·全球共享