请选择 目标期刊
最新录用
电力工程企业招投标文件翻译研究 下载:81 浏览:842
摘要:
招投标是国际经贸活动中常见的工程、货物、服务交易方式。根据国际通行做法,招投标文件须采用英文编制,即便允许使用非英语编制,也必须提供相应的英文版本。一旦出现争议,以英文版本为准。因此,招投标文件翻译是电力工程竞标工作的重要部分。
中西文化差异与英美文学作品英汉翻译研究 下载:354 浏览:2514
摘要:
在进行英美文学作品英汉翻译工作时,翻译者需要注重对中西方文化差异的研究和了解,在尊重原文内容和原文背景的前提下,使用正确的翻译方法将原文作者所要表达的内容更好地传达给目标读者,让目标读者能够更加准确地掌握英美文学作品内容的同时, 也能够学习与感受到中西方文化各自的魅力。
人民网日文版新闻翻译研究 下载:41 浏览:1366
摘要:
眼下,经济全球化快速发展,国际交流日益剧增。人们大多数通过新闻这一路径获取全球资讯。但由于语言的现实壁垒,对信息的传递有阻碍作用,因此各国媒体机构都在积极尝试建立与其他国家相关的新闻资讯平台。其中,中国人民网作为中国传统媒体在信息传播中扮演着关键一环,承担着重要的力量。本文主要着眼于中国人民网日本频道下的新闻翻译,试图厘清新闻翻译所具有的独特特征,以便为后期新闻翻译的创新和发展提供借鉴。
食品包装材料英语翻译研究——以Food Packaging Materials 为例 下载:310 浏览:3258
摘要:
食品包装材料英语常以一般现在时、被动语态、can、名词和复杂句使用居多。特有的文本特征及专业化给译者带来语言理解障碍,使译者产生词汇、句法和语篇翻译问题。本文结合实例分析这三类翻译问题,并提出解决策略:词汇上,译者可以通过原文语境估摸基本词义,再结合专业文献确定专业词义;句法上,译者可以通过平行文本理清句子大意,再结合翻译技巧重组句意;语篇上,译者可以全面理解话语结构,从整体视角进行翻译活动。
[1/1]

版权所有 © 2025 世纪中文出版社  京ICP备2024086036号-2